तमिमं ते प्रवक्ष्यामि यमवोचं पुरानघे ।
ऋषीणां श्रोतुकामानां योगं सर्वाङ्गनैपुणम् ॥१४॥

tam imaá¹ te pravaká¹£yÄmi
yam avocaá¹ purÄnaghe
ṛṣīṇÄá¹ Å›rotu-kÄmÄnÄá¹
yogaá¹ sarvÄá¹…ga-naipuṇam

3 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(1) , NBS(2)

 tam imam - that very; te - to you; pravaká¹£yÄmi - I shall explain; yam - which; avocam - I explained; purÄ - formerly; anaghe - O pious mother; á¹›á¹£Ä«á¹‡Äm - to the sages; Å›rotu-kÄmÄnÄm - eager to hear; yogam - yoga system; sarva-aá¹…ga - in all respects; naipuṇam - serviceable and practical.


Text

O most pious mother, I shall now explain unto you the ancient yoga system, which I explained formerly to the great sages. It is serviceable and practical in every way.

Purport

The Lord does not manufacture a new system of yoga. Sometimes it is claimed that someone has become an incarnation of God and is expounding a new theological aspect of the Absolute Truth. But here we find that although Kapila Muni is the Lord Himself and is capable of manufacturing a new doctrine for His mother, He nevertheless says, “I shall just explain the ancient system which I once explained to the great sages because they were also anxious to hear about it.†When we have a superexcellent process already present in Vedic scriptures, there is no need to concoct a new system, to mislead the innocent public. At present it has become a fashion to reject the standard system and present something bogus in the name of a newly invented process of yoga.