अतः सा सुषुवे सद्यो देवहूतिः स्त्रियः प्रजाः ।
सर्वास्ताश्चारुसर्वाङ्ग्यो लोहितोत्पलगन्धयः ॥४८॥

ataḥ sÄ suá¹£uve sadyo
devahÅ«tiḥ striyaḥ prajÄḥ
sarvÄs tÄÅ› cÄru-sarvÄá¹…gyo
lohitotpala-gandhayaḥ

 ataḥ - then;  - she; suá¹£uve - gave birth; sadyaḥ - on the same day; devahÅ«tiḥ - DevahÅ«ti; striyaḥ - females; prajÄḥ - progeny; sarvÄḥ - all; tÄḥ - they; cÄru-sarva-aá¹…gyaḥ - charming in every limb; lohita - red; utpala - like the lotus; gandhayaḥ - fragrant.


Text

Immediately afterward, on the same day, Devahūti gave birth to nine female children, all charming in every limb and fragrant with the scent of the red lotus flower.

Purport

DevahÅ«ti was too sexually excited, and therefore she discharged more ova, and nine daughters were born. It is said in the smá¹›ti-Å›Ästra as well as in the Ä€yur-veda that when the discharge of the male is greater, male children are begotten, but when the discharge of the female is greater, female children are begotten. It appears from the circumstances that DevahÅ«ti was more sexually excited, and therefore she had nine daughters at once. All the daughters, however, were very beautiful, and their bodies were nicely formed; each resembled a lotus flower and was fragrant like a lotus.