श्रीशुक उवाच
इति भागवतः पृष्टः क्षत्त्रा वार्तां प्रियाश्रयाम् ।
प्रतिवक्तुं न चोत्सेह औत्कण्ठ्यात्स्मारितेश्वरः ॥१॥

Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
iti bhÄgavataḥ pṛṣṭaḥ
ká¹£attrÄ vÄrtÄá¹ priyÄÅ›rayÄm
prativaktuá¹ na cotseha
autkaṇṭhyÄt smÄriteÅ›varaḥ

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva said; iti - thus; bhÄgavataḥ - the great devotee; pṛṣṭaḥ - being asked; ká¹£attrÄ - by Vidura; vÄrtÄm - message; priya-ÄÅ›rayÄm - regarding the dearest; prativaktum - to reply; na - not; ca - also; utsehe - became eager; autkaṇṭhyÄt - by excessive anxiety; smÄrita - remembrance; Ä«Å›varaḥ - the Lord.


Text

ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said: When the great devotee Uddhava was asked by Vidura to speak on the messages of the dearest [Lord Kṛṣṇa], Uddhava was unable to answer immediately due to excessive anxiety at the remembrance of the Lord.

Purport