bhagavÄn anugÄv Äha
yÄtaáš mÄ bhaiᚣášam astu Ĺam
brahma-tejaḼ samartho 'pi
hantuáš necche mataáš tu me
bhagavÄn - the Supreme Personality of Godhead; anugau - to His two attendants; Äha - said; yÄtam - depart from this place; mÄ - let there not be; bhaiᚣášam - fear; astu - let there be; Ĺam - happiness; brahma - of a brÄhmaáša; tejaḼ - the curse; samarthaḼ - being able; api - even; hantum - to nullify; na icche - do not desire; matam - approved; tu - on the contrary; me - by Me.
As explained in connection with text 26, all the incidents that took place had the approval of the Lord. Ordinarily, there is no possibility that the four sages could be so angry with the doorkeepers, nor could the Supreme Lord neglect His two doorkeepers, nor can one come back from Vaikuášášha after once taking birth there. All these incidents, therefore, were designed by the Lord Himself for the sake of His pastimes in the material world. Thus He plainly says that it was done with His approval; otherwise, it would have been impossible for inhabitants of Vaikuášášha to come back to this material world simply because of a brahminical curse. The Lord especially blesses the so-called culprits: âAll glories unto you.â A devotee, once accepted by the Lord, can never fall down. That is the conclusion of this incident.