vÄpīṣu vidruma-taá¹Äsv amalÄmá¹›tÄpsu
preá¹£yÄnvitÄ nija-vane tulasÄ«bhir īśam
abhyarcatī svalakam unnasam īkṣya vaktram
uccheá¹£itaá¹ bhagavatety amatÄá¹…ga yac-chrīḥ
vÄpīṣu - in the ponds; vidruma - made of coral; taá¹Äsu - banks; amala - transparent; amá¹›ta - nectarean; apsu - water; preá¹£yÄ-anvitÄ - surrounded by maidservants; nija-vane - in her own garden; tulasÄ«bhiḥ - with tulasÄ«; īśam - the Supreme Lord; abhyarcatÄ« - worship; su-alakam - with her face decorated with tilaka; unnasam - raised nose; Ä«ká¹£ya - by seeing; vaktram - face; uccheá¹£itam - being kissed; bhagavatÄ - by the Supreme Lord; iti - thus; amata - thought; aá¹…ga - O demigods; yat-Å›rīḥ - whose beauty.
Generally, when a woman is kissed by her husband, her face becomes more beautiful. In Vaikuṇá¹ha also, although the goddess of fortune is naturally as beautiful as can be imagined, she nevertheless awaits the kissing of the Lord to make her face more beautiful. The beautiful face of the goddess of fortune appears in ponds of transcendental crystal water when she worships the Lord with tulasÄ« leaves in her garden.