दंष्ट्राग्रकोट्या भगवंस्त्वया धृता
विराजते भूधर भूः सभूधरा ।
यथा वनान्निःसरतो दता धृता
मतङ्गजेन्द्रस्य सपत्रपद्मिनी ॥४०॥

daá¹á¹£á¹­rÄgra-koá¹­yÄ bhagavaá¹s tvayÄ dhá¹›tÄ
virÄjate bhÅ«dhara bhūḥ sa-bhÅ«dharÄ
yathÄ vanÄn niḥsarato datÄ dhá¹›tÄ
mataṅ-gajendrasya sa-patra-padminī

 daá¹á¹£á¹­ra-agra - the tips of the tusks; koá¹­yÄ - by the edges; bhagavan - O Personality of Godhead; tvayÄ - by You; dhá¹›tÄ - sustained; virÄjate - is so beautifully situated; bhÅ«-dhara - O lifter of the earth; bhūḥ - the earth; sa-bhÅ«dharÄ - with mountains; yathÄ - as much as; vanÄt - from the water; niḥsarataḥ - coming out; datÄ - by the tusk; dhá¹›tÄ - captured; matam-gajendrasya - infuriated elephant; sa-patra - with leaves; padminÄ« - the lotus flower.


Text

O lifter of the earth, the earth with its mountains, which You have lifted with Your tusks, is situated as beautifully as a lotus flower with leaves sustained by an infuriated elephant just coming out of the water.

Purport

The fortune of the earth planet is praised because of its being specifically sustained by the Lord; its beauty is appreciated and compared to that of a lotus flower situated on the trunk of an elephant. As a lotus flower with leaves is very beautifully situated, so the world, with its many beautiful mountains, appeared on the tusks of the Lord Boar.