अतः परं प्रवक्ष्यामि वंशान्मन्वन्तराणि च ।
एवं रजःप्लुतः स्रष्टा कल्पादिष्वात्मभूर्हरिः ।
सृजत्यमोघसङ्कल्प आत्मैवात्मानमात्मना ॥३०॥

ataḥ paraá¹ pravaká¹£yÄmi
vamÅ›Än manvantarÄṇi ca
evaá¹ rajaḥ-plutaḥ sraṣṭÄ
kalpÄdiá¹£v ÄtmabhÅ«r hariḥ
sá¹›jaty amogha-saá¹…kalpa
ÄtmaivÄtmÄnam ÄtmanÄ

 ataḥ - here; param - after; pravaká¹£yÄmi - I shall explain; vamÅ›Än - descendants; manvantarÄṇi - different advents of Manus; ca - and; evam - thus; rajaḥ-plutaḥ - infused with the mode of passion; sraá¹£á¹­Ä - the creator; kalpa-Ädiá¹£u - in different millenniums; Ätma-bhūḥ - self-advent; hariḥ - the Personality of Godhead; sá¹›jati - creates; amogha - unfailing; saá¹…kalpaḥ - determination; ÄtmÄ eva - He Himself; ÄtmÄnam - Himself; ÄtmanÄ - by His own energy.


Text

Now I shall describe the descendants of the Manus. The creator, BrahmÄ, as the incarnation of the passion mode of the Personality of Godhead, creates the universal affairs with unfailing desires in every millennium by the force of the Lord’s energy.

Purport

The cosmic manifestation is an expansion of one of the many energies of the Supreme Personality of Godhead; the creator and the created are both emanations of the same Supreme Truth, as stated in the beginning of the BhÄgavatam: janmÄdy asya yataḥ.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Tenth Chapter, of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, entitled “Divisions of the Creation.â€