सूत उवाच
स एवमृषिवर्योऽयं पृष्टो राज्ञा परीक्षिता ।
प्रत्याह तं सुबहुवित्प्रीतात्मा श्रूयतामिति ॥५॥

sÅ«ta uvÄca
sa evam ṛṣi-varyo 'yaá¹
pṛṣṭo rÄjÃ±Ä parÄ«ká¹£itÄ
praty Äha taá¹ subahu-vit
prÄ«tÄtmÄ Å›rÅ«yatÄm iti

 sÅ«taḥ uvÄca - ÅšrÄ« SÅ«ta GosvÄmÄ« said; saḥ - he; evam - thus; á¹›á¹£i-varyaḥ - the great ṛṣi; ayam - Åšukadeva GosvÄmÄ«; pṛṣṭaḥ - being questioned; rÄjÃ±Ä - by the King; parÄ«ká¹£itÄ - MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it; prati - to; Äha - replied; tam - unto the King; su-bahu-vit - highly experienced; prÄ«ta-ÄtmÄ - fully satisfied; Å›rÅ«yatÄm - please hear me; iti - thus.


Text

ÅšrÄ« Suta GosvÄmÄ« said: The great sage Åšukadeva GosvÄmÄ« was highly experienced and was pleased with the King. Thus being questioned by the King, he said to him, “Please hear the topics attentively.â€

Purport