न मेऽसवः परायन्ति ब्रह्मन्ननशनादमी ।
पिबतो ञ्च्युतपीयूषम्तद्वाक्याब्धिविनिःसृतम् ॥२६॥

na me 'savaḥ parÄyanti
brahmann anaÅ›anÄd amÄ«
pibato 'cyuta-pīyūṣam
tad vÄkyÄbdhi-viniḥsá¹›tam

 na - never; me - mine; asavaḥ - life; parÄyanti - becomes exhausted; brahman - O learned brÄhmaṇa; anaÅ›anÄt amÄ« - because of fasting; pibataḥ - because of my drinking; acyuta - of the infallible; pÄ«yūṣam - nectar; tat - your; vÄkya-abdhi - ocean of speech; viniḥsá¹›tam - flowing down from.


Text

O learned brÄhmaṇa, because of my drinking the nectar of the message of the infallible Personality of Godhead, which is flowing down from the ocean of your speeches, I do not feel any sort of exhaustion due to my fasting.

Purport

The disciplic succession from BrahmÄ, NÄrada, VyÄsa and Åšukadeva GosvÄmÄ« is particularly different from others. The disciplic successions from other sages are simply a waste of time, being devoid of acyuta-kathÄ, or the message of the infallible Lord. The mental speculators can present their theories very nicely by reason and arguments, but such reasons and arguments are not infallible, for they are defeated by better mental speculators. MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it was not interested in the dry speculation of the flickering mind, but he was interested in the topics of the Lord because factually he felt that by hearing such a nectarean message from the mouth of Åšukadeva GosvÄmÄ« he was not feeling any exhaustion, even though he was fasting because of his imminent death.

One can indulge in hearing the mental speculators, but such hearing cannot endure for any length of time. One will be exhausted very soon from hearing such hackneyed ways of thinking, and no one in the world can be satisfied simply by hearing such useless speculations. The message of the Lord, especially from a personality like Åšukadeva GosvÄmÄ«, can never be tiring, even though one may be exhausted from other causes.

In some editions of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, the text of the last line of this verse reads anyatra kupitÄd dvijÄt, which means that the King might be overwhelmed by the thought of his imminent death by snakebite. The snake is also twice-born, and its anger is compared to the cursing brÄhmaṇa boy who was without good intelligence. MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it was not at all afraid of death, for he was fully encouraged by the message of the Lord. One who is fully absorbed in acyuta-kathÄ can never be afraid of anything in this world.