पुरुषावयवैर्लोकाः सपालाः पूर्वकल्पिताः ।
लोकैरमुष्यावयवाः सपालैरिति शुश्रुम ॥११॥

puruá¹£Ävayavair lokÄḥ
sapÄlÄḥ pÅ«rva-kalpitÄḥ
lokair amuá¹£yÄvayavÄḥ
sa-pÄlair iti Å›uÅ›ruma

 puruá¹£a - the universal form of the Lord (virÄá¹­-puruá¹£aḥ); avayavaiḥ - by different parts of the body; lokÄḥ - the planetary system; sa-pÄlÄḥ - with respective governors; pÅ«rva - formerly; kalpitÄḥ - discussed; lokaiḥ - by the different planetary systems; amuá¹£ya - His; avayavÄḥ - different parts of the body; sa-pÄlaiḥ - with the governors; iti - thus; Å›uÅ›ruma - I heard.


Text

O learned brÄhmaṇa, it was formerly explained that all the planets of the universe with their respective governors are situated in the different parts of the gigantic body of the virÄá¹­-puruá¹£a. I have also heard that the different planetary systems are supposed to be in the gigantic body of the virÄá¹­-puruá¹£a. But what is their actual position? Will you please explain that?

Purport