एतन्मे पृच्छतः सर्वं सर्वज्ञ सकलेश्वर ।
विजानीहि यथैवेदमहं बुध्येऽनुशासितः ॥८॥

etan me pá¹›cchataḥ sarvaá¹
sarva-jña sakaleśvara
vijÄnÄ«hi yathaivedam
ahaá¹ budhye 'nuÅ›Äsitaḥ

 etat - all those; me - unto me; pá¹›cchataḥ - inquisitive; sarvam - all that is inquired; sarva-jña - one who knows everything; sakala - over all; Ä«Å›vara - the controller; vijÄnÄ«hi - kindly explain; yathÄ - as; eva - they are; idam - this; aham - myself; budhye - can understand; anuÅ›Äsitaḥ - just learning from you.


Text

My dear father, you know everything, and you are the controller of all. Therefore, may all that I have inquired from you be kindly instructed to me so that I may be able to understand it as your student.

Purport

The inquiries made by NÄrada Muni are very important for everyone concerned, and as such, NÄrada requested BrahmÄjÄ« to deem them suitable so that all others who may come in the line of disciplic succession of the Brahma sampradÄya may also know them properly without any difficulty.