शौनक उवाच
यदाह नो भवान्सूत क्षत्ता भागवतोत्तमः ।
चचार तीर्थानि भुवस्त्यक्त्वा बन्धून्सुदुस्त्यजान् ॥४८॥

Å›aunaka uvÄca
yad Äha no bhavÄn sÅ«ta
ká¹£attÄ bhÄgavatottamaḥ
cacÄra tÄ«rthÄni bhuvas
tyaktvÄ bandhÅ«n sudustyajÄn

 Å›aunakaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšaunaka Muni said; yat - as; Äha - you said; naḥ - unto us; bhavÄn - your good self; sÅ«ta - O SÅ«ta; ká¹£attÄ - Vidura; bhÄgavata-uttamaḥ - one of the topmost devotees of the Lord; cacÄra - practiced; tÄ«rthÄni - places of pilgrimage; bhuvaḥ - on the earth; tyaktvÄ - leaving aside; bandhÅ«n - all relatives; su-dustyajÄn - very difficult to give up.


Text

Åšaunaka Ṛṣi, after hearing all about the creation, inquired from SÅ«ta GosvÄmÄ« about Vidura, for SÅ«ta GosvÄmÄ« had previously informed him how Vidura left home, leaving aside all his relatives, who were very difficult to leave.

Purport

The ṛṣis headed by Śaunaka were more anxious to know about Vidura, who met Maitreya Ṛṣi while traveling to the pilgrimage sites of the world.