आसिसृप्सोः पुरः पुर्या नाभिद्वारमपानतः ।
तत्रापानस्ततो मृत्युः पृथक्त्वमुभयाश्रयम् ॥२८॥

Äsisá¹›psoḥ puraḥ puryÄ
nÄbhi-dvÄram apÄnataḥ
tatrÄpÄnas tato má¹›tyuḥ
pá¹›thaktvam ubhayÄÅ›rayam

 Äsisá¹›psoḥ - desiring to go everywhere; puraḥ - in different bodies; puryÄḥ - from one body; nÄbhi-dvÄram - the navel or abdominal hole; apÄnataḥ - was manifested; tatra - thereupon; apÄnaḥ - stopping of the vital force; tataḥ - thereafter; má¹›tyuḥ - death; pá¹›thaktvam - separately; ubhaya - both; ÄÅ›rayam - shelter.


Text

Thereafter, when He desired to move from one body to another, the navel and the air of departure and death were combinedly created. The navel is the shelter for both, namely death and the separating force.

Purport

The prÄṇa-vÄyu continues the life, and the apÄna-vÄyu stops the living force. Both the vibrations are generated from the abdominal hole, the navel. This navel is the joint from one body to the other. Lord BrahmÄ was born of the abdominal hole of GarbhodakaÅ›ÄyÄ« Viṣṇu as a separate body, and the same principle is followed even in the birth of any ordinary body. The body of the child develops from the body of the mother, and when the child is separated from the body of the mother, it is separated by cutting the navel joint. And that is the way the Supreme Lord manifested Himself as separated many. The living entities are therefore separated parts, and thus they have no independence.