tvaá¹ tu rÄjan mariá¹£yeti
paÅ›u-buddhim imÄá¹ jahi
na jÄtaḥ prÄg abhÅ«to 'dya
deha-vat tvaá¹ na naá¹…ká¹£yasi

 tvam - you; tu - but; rÄjan - O King; mariá¹£ye - I am about to die; iti - thus thinking; paÅ›u-buddhim - animalistic mentality; imÄm - this; jahi - give up; na - not; jÄtaḥ - born; prÄk - previously; abhÅ«taḥ - nonexistent; adya - today; deha-vat - like the body; tvam - you; na naá¹…ká¹£yasi - will not be destroyed.


Text

O King, give up the animalistic mentality of thinking, “I am going to die.†Unlike the body, you have not taken birth. There was not a time in the past when you did not exist, and you are not about to be destroyed.

Purport

At the end of the First Canto (1.19.15) King Parīkṣit stated:

taá¹ mopajÄtaá¹ pratiyantu viprÄ
 gaá¹…gÄ ca devÄ« dhá¹›ta-cittam īśe
dvijopasṛṣṭaḥ kuhakas taká¹£ako vÄ
 daÅ›atv alaá¹ gÄyata viṣṇu-gÄthÄḥ

“O brÄhmaṇas, just accept me as a completely surrendered soul, and let mother Ganges, the representative of the Lord, also accept me in that way, for I have already taken the lotus feet of the Lord into my heart. Let the snake-bird — or whatever magical thing the brÄhmaṇa created — bite me at once. I only desire that you all continue singing the deeds of Lord Viṣṇu.â€

Even before hearing ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, King ParÄ«ká¹£it was a mahÄ-bhÄgavata, a great and pure devotee of Lord Kṛṣṇa. There was actually no animalistic fear of death within the King, but for our sake Åšukadeva GosvÄmÄ« is speaking very strongly to his disciple, just as Lord Kṛṣṇa speaks strongly to Arjuna in Bhagavad-gÄ«tÄ.