codito vipra-vÄkyena
na tvÄá¹ dhaká¹£yati taká¹£akaḥ
má¹›tyavo nopadhaká¹£yanti
má¹›tyÅ«nÄá¹ má¹›tyum īśvaram
coditaḥ - sent; vipra-vÄkyena - by the words of the brÄhmaṇa; na - not; tvÄm - you; dhaká¹£yati - will burn; taká¹£akaḥ - the snake-bird Taká¹£aka; má¹›tyavaḥ - the agents of death personified; na upadhaká¹£yanti - cannot burn; má¹›tyÅ«nÄm - of these causes of death; má¹›tyum - the very death; īśvaram - the master of the self.
Real death is the covering of one’s eternal Kṛṣṇa consciousness. For the soul, material illusion is just like death, but ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja had already destroyed all those dangers that threaten one’s spiritual life, such as lust, envy and fear. Åšukadeva GosvÄmÄ« here congratulates the great saintly king, who, as a pure devotee of Lord Kṛṣṇa homeward bound to the spiritual sky, was far beyond the reach of death.