Å›rÄ«-brÄhmaṇa uvÄca
parigraho hi duḥkhÄya
yad yat priyatamaá¹ nṛṇÄm
anantaá¹ sukham Äpnoti
tad vidvÄn yas tv akiñcanaḥ

 Å›rÄ«-brÄhmaṇaḥ uvÄca - the saintly brÄhmaṇa said; parigrahaḥ - attachment to possession; hi - certainly; duḥkhÄya - leading to misery; yat yat - whatever; priya-tamam - is most dear; nṛṇÄm - of men; anantam - unlimited; sukham - happiness; Äpnoti - achieves; tat - that; vidvÄn - knowing; yaḥ - whoever; tu - indeed; akiñcanaḥ - is free from such attachment.


Text

The saintly brÄhmaṇa said: Everyone considers certain things within the material world to be most dear to him, and because of attachment to such things one eventually becomes miserable. One who understands this gives up material possessiveness and attachment and thus achieves unlimited happiness.

Purport