santaá¹ samÄ«pe ramaṇaá¹ rati-pradaá¹
vitta-pradaá¹ nityam imaá¹ vihÄya
akÄma-daá¹ duḥkha-bhayÄdhi-Å›oka-
moha-pradaá¹ tuccham ahaá¹ bhaje 'jñÄ
santam - being; samÄ«pe - most near (in my heart); ramaṇam - the most dear; rati - actual love or pleasure; pradam - giving; vitta - prosperity; pradam - giving; nityam - eternal; imam - Him; vihÄya - giving up; akÄma-dam - who can never satisfy one's desires; duḥkha - misery; bhaya - fear; Ädhi - mental distress; Å›oka - lamentation; moha - illusion; pradam - giving; tuccham - most insignificant; aham - I; bhaje - serve; ajÃ±Ä - an ignorant fool.
Piá¹…galÄ laments that she chose to serve most sinful, useless men. She falsely thought they would bring her happiness and neglected to serve the actual Lord of the heart, Kṛṣṇa. She could understand how foolishly she had struggled for money, not knowing that the Supreme Lord is always inclined to award prosperity to His sincere devotee. The prostitute was proud of her ability to please men, but she now laments that she did not try to please the Supreme Lord by loving service. The Supreme Lord is completely aloof from the transactions of the material world. Lord Kṛṣṇa is the actual enjoyer of everyone and everything, but one must learn how to please the Lord by pure spiritual service.