tvaá¹ hi naḥ pá¹›cchatÄá¹ brahmann
Ätmany Änanda-kÄraṇam
brūhi sparśa-vihīnasya
bhavataḥ kevalÄtmanaḥ
tvam - you; hi - certainly; naḥ - to us; pá¹›cchatÄm - who are inquiring; brahman - O brÄhmaṇa; Ätmani - within yourself; Änanda - of the ecstasy; kÄraṇam - the cause; brÅ«hi - please say; sparÅ›a-vihÄ«nasya - who are devoid of any contact with material enjoyment; bhavataḥ - of you; kevala-Ätmanaḥ - who are living completely alone.
The word kevalÄtmanaḥ is significant here. Unless one has practical realization of the Supreme Soul and the individual soul, who reside together within the heart of every living being, it is very difficult to artificially adopt the sannyÄsa order of life and travel without the association of wife, children or other family members. The nature of every living being is to make friends with others and to offer his love to a suitable person. One who has realized the Supreme Person is satisfied to always carry the Personality of Godhead within his heart as his constant companion. Unless one has realized that Kṛṣṇa is one’s only true friend and that Kṛṣṇa is within one’s heart, one will remain attached to the temporary relationships of the material world.