Å›rÄ«-yadur uvÄca
kuto buddhir iyaá¹ brahmann
akartuḥ su-viÅ›ÄradÄ
yÄm ÄsÄdya bhavÄl lokaá¹
vidvÄmÅ› carati bÄla-vat

 Å›rÄ«-yaduḥ uvÄca - King Yadu said; kutaḥ - from where; buddhiḥ - intelligence; iyam - this; brahman - O brÄhmaṇa; akartuḥ - of one not engaged in any work; su-viÅ›ÄradÄ - very broad; yÄm - which; ÄsÄdya - having acquired; bhavÄn - you; lokam - the world; vidvÄn - in full knowledge; carati - travel; bÄla-vat - like a child.


Text

ÅšrÄ« Yadu said: O brÄhmaṇa, I see that you are not engaged in any practical religious activity, and yet you have acquired a most expert understanding of all things and all people within this world. Kindly tell me, sir, how did you acquire this extraordinary intelligence, and why are you traveling freely throughout the world behaving as if you were a child?

Purport