niḥsá¹›taá¹ te mukhÄmbhojÄd
yad Äha bhagavÄn ajaḥ
putrebhyo bhá¹›gu-mukhyebhyo
devyai ca bhagavÄn bhavaḥ
etad vai sarva-varṇÄnÄm
ÄÅ›ramÄṇÄá¹ ca sammatam
Å›reyasÄm uttamaá¹ manye
strÄ«-śūdrÄṇÄá¹ ca mÄna-da

 niḥsá¹›tam - emanated; te - Your; mukha-ambhojÄt - from the lotus mouth; yat - which; Äha - spoke; bhagavÄn - the great lord; ajaḥ - self-born BrahmÄ; putrebhyaḥ - to his sons; bhá¹›gu-mukhyebhyaḥ - headed by Bhá¹›gu; devyai - to the goddess PÄrvatÄ«; ca - and; bhagavÄn bhavaḥ - Lord Åšiva; etat - this (process of Deity worship); vai - indeed; sarva-varṇÄnÄm - by all the occupational classes of society; ÄÅ›ramÄṇÄm - and spiritual orders; ca - also; sammatam - approved; Å›reyasÄm - of different kinds of benefit in life; uttamam - the topmost; manye - I think; strÄ« - for women; Å›Å«drÄṇÄm - and low-class workers; ca - also; mÄna-da - O magnanimous Lord.


Text

O most magnanimous Lord, the instructions on this process of Deity worship first emanated from Your lotus mouth. Then they were spoken by the great Lord BrahmÄ to his sons, headed by Bhá¹›gu, and by Lord Åšiva to his wife, PÄrvatÄ«. This process is accepted by and appropriate for all the occupational and spiritual orders of society. Therefore I consider worship of You in Your Deity form to be the most beneficial of all spiritual practices, even for women and śūdras.

Purport