yathÄmbhasÄ pracalatÄ
taravo 'pi calÄ iva
caká¹£usÄ bhrÄmyamÄṇena
dṛśyate bhramatīva bhūḥ
yathÄ manoratha-dhiyo
viá¹£ayá¹£Änubhavo mṛṣÄ
svapna-dṛṣṭÄÅ› ca dÄÅ›Ärha
tathÄ saá¹sÄra Ätmanaḥ

 yathÄ - as; ambhasÄ - by water; pracalatÄ - moving, agitated; taravaḥ - trees; api - indeed; calÄḥ - moving; iva - as if; caká¹£uá¹£Ä - by the eyes; bhrÄmyamÄṇena - which are being turned about; dṛśyate - appears; bhramatÄ« - moving; iva - as if; bhūḥ - the earth; yathÄ - as; manaḥ-ratha - of a mental fantasy; dhiyaḥ - the ideas; viá¹£aya - of sense gratification; anubhavaḥ - the experience; má¹›á¹£Ä - false; svapna-dṛṣṭaḥ - things seen in a dream; ca - and; dÄÅ›Ärha - O descendant of DaÅ›Ärha; tathÄ - thus; saá¹sÄraḥ - the material life; Ätmanaḥ - of the soul.


Text

The soul’s material life, his experience of sense gratification, is actually false, O descendant of DaÅ›Ärha, just like trees’ appearance of quivering when the trees are reflected in agitated water, or like the earth’s appearance of spinning due to one’s spinning his eyes around, or like the world of a fantasy or dream.

Purport

Trees appear to be swaying when reflected in agitated water, and similarly, when one is sitting on a moving boat the trees on the shore appear to be moving. When the wind whips up the water, creating waves, the water appears to have movement of its own, although it is actually being moved by the wind. The conditioned soul in material life does not perform any activities, but rather the material body, with the consent of the illusioned living entity, is being moved by the modes of nature. One imposes this external movement upon oneself, considering oneself to be dancing, singing, running, dying, conquering and so on, although these are merely interactions of the external body with the modes of nature.