svargiṇo 'py etam icchanti
lokaá¹ nirayiṇas tathÄ
sÄdhakaá¹ jñÄna-bhaktibhyÄm
ubhayaá¹ tad-asÄdhakam
svargiṇaḥ - the residents of the heavenly planets; api - even; etam - this; icchanti - desire; lokam - earth planet; nirayiṇaḥ - the residents of hell; tathÄ - in the same way; sÄdhakam - leading to achievement; jñÄna-bhaktibhyÄm - of transcendental knowledge and love of Godhead; ubhayam - both (heaven and hell); tat - for that perfection; asÄdhakam - not useful.
ÅšrÄ«la JÄ«va GosvÄmÄ« points out that in material heaven one becomes absorbed in extraordinary sense gratification and in hell one is absorbed in suffering. In both cases there is little impetus to acquire transcendental knowledge or pure love of Godhead. Excessive suffering or excessive enjoyment are thus impediments to spiritual advancement.