bahir jalÄÅ›ayaá¹ gatvÄ
tatropaspṛśya vÄg-yataḥ
vibhajya pÄvitaá¹ Å›eá¹£aá¹
bhuñjÄ«tÄÅ›eá¹£am Ähá¹›tam
bahiḥ - outside of urban areas, in a secluded place; jala - of water; ÄÅ›ayam - to a reservoir; gatvÄ - going; tatra - there; upaspṛśya - being purified by contact with water; vÄk-yataḥ - without speaking; vibhajya - duly distributing; pÄvitam - purified; Å›eá¹£am - remnants; bhuñjÄ«ta - one should eat; aÅ›eá¹£am - completely; Ähá¹›tam - gathered by begging.
ÅšrÄ«la BhaktisiddhÄnta SarasvatÄ« ṬhÄkura explains that a saintly person should not argue or quarrel with materialistic persons who may request or demand part of his foodstuff. The word vibhajya indicates that one should give something to such persons to avoid disturbance, and then, offering the remnants to Lord Viṣṇu, one should eat everything on one’s plate, without saving food for the future. The word bahiḥ indicates that one should not eat in a public place, and vÄg-yata indicates that one should eat silently, meditating upon the Lord’s mercy.