uccÄvaceá¹£u bhÅ«teá¹£u
durjñeyam aká¹›tÄtmabhiḥ
upÄsate tvÄá¹ bhagavan
yÄthÄ-tathyena brÄhmaṇÄḥ

 ucca - in the superior; avaceá¹£u - and the inferior; bhÅ«teá¹£u - created objects and entities; durjñeyam - hard to understand; aká¹›ta-Ätmabhiḥ - by the impious; upÄsate - they worship; tvÄm - You; bhagavan - my dear Lord; yathÄ-tathyena - in truth; brÄhmaṇÄḥ - those dedicated to the Vedic conclusion.


Text

My dear Lord, although it is difficult for the impious to understand that You are situated in all superior and inferior creations, those brÄhmaṇas who are actual knowers of the Vedic conclusion worship You in truth.

Purport

The behavior of saintly persons is also to be taken as evidence, and therefore it is here stated that although ignorant, impious persons are bewildered before the Lord’s all-pervading feature, those with purified, clear consciousness worship the Lord as He is. In this chapter ÅšrÄ« Uddhava inquires about the Lord’s opulences, and here the words uccÄvaceá¹£u bhÅ«teá¹£u (“within superior and inferior creationsâ€) clearly refer to the Lord’s external opulences, those manifested in the material world. The saintly brÄhmaṇas, or Vaiṣṇavas, worship Lord Kṛṣṇa within all things and yet recognize the variety in the Lord’s creation. For example, in worshiping the Deity, the devotees will select the nicest flowers, fruits and ornaments for decorating the transcendental form of the Lord. Similarly, although the Lord is present in the heart of every conditioned soul, the devotee will give more attention to a conditioned soul interested in the message of Lord Kṛṣṇa. Although the Lord is everywhere, the devotees make distinctions, for the sake of the Lord’s service, between His presence in superior (ucca) and inferior (avaceá¹£u) creations.