tyaktvÄ yaá¹£á¹iá¹ sutaá¹ bhÄ«taá¹
vijñÄyÄrbhaka-vatsalÄ
iyeá¹£a kila taá¹ baddhuá¹
dÄmnÄtad-vÄ«rya-kovidÄ
tyaktvÄ - throwing away; yaá¹£á¹im - the stick in her hand; sutam - her son; bhÄ«tam - considering her son's great fear; vijñÄya - understanding; arbhaka-vatsalÄ - the most affectionate mother of Kṛṣṇa; iyeá¹£a - desired; kila - indeed; tam - Kṛṣṇa; baddhum - to bind; dÄmnÄ - with a rope; a-tat-vÄ«rya-kovidÄ - without knowledge of the supremely powerful Personality of Godhead (because of intense love for Kṛṣṇa).
Mother YaÅ›odÄ wanted to bind Kṛṣṇa not in order to chastise Him but because she thought that the child was so restless that He might leave the house in fear. That would be another disturbance. Therefore, because of full affection, to stop Kṛṣṇa from leaving the house, she wanted to bind Him with rope. Mother YaÅ›odÄ wanted to impress upon Kṛṣṇa that since He was afraid merely to see her stick, He should not perform such disturbing activities as breaking the container of yogurt and butter and distributing its contents to the monkeys. Mother YaÅ›odÄ did not care to understand who Kṛṣṇa was and how His power spreads everywhere. This is an example of pure love for Kṛṣṇa.