yÄtrÄ-mÄtraá¹ tv ahar ahar
daivÄd upanamaty uta
nÄdhikaá¹ tÄvatÄ tuṣṭaḥ
kriyÄ cakre yathocitÄḥ

 yÄtrÄ-mÄtram - bare maintenance; tu - and; ahaḥ ahaḥ - day after day; daivÄt - due to his fate; upanamati - came to him; uta - indeed; na adhikam - no more; tÄvatÄ - with that much; tuṣṭaḥ - satisfied; kriyÄḥ - duties; cakre - he did; yathÄ - as; ucitÄḥ - appropriate.


Text

By the will of Providence he obtained each day just what he needed for his maintenance, and no more. Satisfied with this much, he properly executed his religious duties.

Purport

An ideal Vaiṣṇava brÄhmaṇa, even if encumbered by the ties of family life, should work only as hard as required to meet his obligations. Without being unnecessarily agitated for material advancement, he should devote the best part of his time and assets to his higher duties in the Supreme Lord’s service. If a householder can succeed in this program despite the unavoidable difficulties of this degraded age, he can expect Lord Kṛṣṇa’s personal attention, as will be seen in the case of Åšrutadeva, the perfect brÄhmaṇa of MithilÄ.