Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
Äkarṇyetthaá¹ pitur vÄkyaá¹
bhagavÄn sÄtvatará¹£abhaḥ
pratyÄha praÅ›rayÄnamraḥ
prahasan Å›lakṣṇayÄ girÄ

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; Äkarṇya - hearing; ittham - in this manner; pituḥ - of His father; vÄkyam - the statements; bhagavÄn - the Supreme Lord; sÄtvata-ṛṣabhaḥ - best of the Yadus; pratyÄha - replied; praÅ›raya - with humility; Änamraḥ - bowing (His head); prahasan - smiling broadly; Å›lakṣṇayÄ - gentle; girÄ - with a voice.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: Having heard His father’s words, the Supreme Lord, leader of the SÄtvatas, replied in a gentle voice as He bowed His head in humility and smiled.

Purport

ÅšrÄ«la JÄ«va GosvÄmÄ« describes what Lord Kṛṣṇa thought after hearing His father glorify Him: “Vasudeva has been honored with the eternal role of My father, something even demigods like Brahma cannot aspire for. Therefore he shouldn’t be absorbed in thinking of My godly aspects. Moreover, his reverence greatly embarrasses Me. It was to avoid this very situation that, after killing Kaá¹sa, I made a special effort to reinforce their pure parental love for Me and BalarÄma. But now, unfortunately, the statements of these sages threaten to revive some of Vasudeva’s and Devakī’s previous awareness of My majesty.â€