Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
ity Äcarantaá¹ sad-dharmÄn
pÄvanÄn gá¹›ha-medhinÄm
tam eva sarva-geheá¹£u
santam ekaṠdadarśa ha
Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; iti - thus; Äcarantam - performing; sat - spiritual; dharmÄn - the principles of religion; pÄvanÄn - purifying; gá¹›ha-medhinÄm - for householders; tam - Him; eva - indeed; sarva - in all; geheá¹£u - the palaces; santam - present; ekam - in one form; dadarÅ›a ha - he saw.
In this verse Åšukadeva GosvÄmÄ« repeats what the Lord has Himself explained. As ÅšrÄ«la PrabhupÄda writes in Kṛṣṇa: “The Supreme Personality of Godhead was engaged in His so-called household affairs in order to teach people how one can sanctify one’s household life although one may be attached to the imprisonment of material existence. Actually, one is obliged to continue the term of material existence because of household life. But the Lord, being very kind upon householders, demonstrated the path of sanctifying ordinary household life. Because Kṛṣṇa is the center of all activities, a Kṛṣṇa conscious householder’s life is transcendental to Vedic injunctions and is automatically sanctified.â€
As stated in text 2 of this chapter, all the Lord’s activities in the many palaces were performed by the Lord’s single spiritual form (ekena vapuá¹£Ä), which manifested in many places at once. This vision was revealed to NÄrada because of his desire to see it and the Lord’s desire to show it to him. ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« points out that the other residents of DvÄrakÄ could see Kṛṣṇa only in the particular part of the city they themselves occupied, and not anywhere else, even if they would sometimes go to another precinct on some business. Thus the Lord gave a special view of His pastimes to His beloved devotee NÄrada Muni.