hasantaá¹ hÄsa-kathayÄ
kadÄcit priyayÄ gá¹›he
kvÄpi dharmaá¹ sevamÄnam
artha-kÄmau ca kutracit

 hasantam - laughing; hÄsa-kathayÄ - with joking conversation; kadÄcit - at one time; priyayÄ - with His beloved; gá¹›he - in the palace; kva api - somewhere; dharmam - religiosity; sevamÄnam - practicing; artha - economic development; kÄmau - sense gratification; ca - and; kutracit - somewhere.


Text

Somewhere Lord Kṛṣṇa was found enjoying the company of a particular wife by exchanging joking words with her. Somewhere else He was found engaged, along with His wife, in religious ritualistic functions. Somewhere Kṛṣṇa was found engaged in matters of economic development, and somewhere else He was found enjoying family life according to the regulative principles of the Å›Ästras.

Purport

This translation is based on ÅšrÄ«la PrabhupÄda’s Kṛṣṇa.

Joking conversations take place during the nighttime, whereas religious rituals, economic development and family enjoyment occur during both the day and the night.