alaá¹ yadÅ«nÄá¹ naradeva-lÄñchanair
dÄtuḥ pratÄ«paiḥ phaṇinÄm ivÄmá¹›tam
ye 'smat-prasÄdopacitÄ hi yÄdavÄ
ÄjñÄpayanty adya gata-trapÄ bata

 alam - enough; yadÅ«nÄm - for the Yadus; nara-deva - of kings; lÄñchanaiḥ - with the symbols; dÄtuḥ - for the giver; pratÄ«paiḥ - adverse; phaṇinÄm - for snakes; iva - just like; amá¹›tam - nectar; ye - who; asmat - our; prasÄda - by the grace; upacitÄḥ - made prosperous; hi - indeed; yÄdavÄḥ - the Yadus; ÄjñÄpayanti - are ordering; adya - now; gata-trapÄḥ - having lost shame; bata - indeed.


Text

No longer should the Yadus be allowed to use these royal symbols, which now cause trouble for those who gave them, like milk fed to poisonous snakes. Having prospered by our grace, these YÄdavas have now lost all shame and are daring to command us!

Purport