aho mahac citram idaá¹
kÄla-gatyÄ duratyayÄ
Äruruká¹£aty upÄnad vai
śiro mukuṭa-sevitam

 aho - oh; mahat - great; citram - wonder; idam - this; kÄla - of time; gatyÄ - by the movement; duratyayÄ - unavoidable; Äruraká¹£ati - wants to climb on top; upÄnat - a shoe; vai - indeed; Å›iraḥ - the head; mukuá¹­a - with a crown; sevitam - ornamented.


Text

[The Kuru nobles said:] Oh, how amazing this is! The force of time is indeed insurmountable: a lowly shoe now wants to climb on the head that bears the royal crown.

Purport

By the words kÄla-gatyÄ duratyayÄ, “the insurmountable movement of time,†the intolerant Kurus allude to the degraded Age of Kali, which was about to begin. Here the Kurus indicate that the fallen Age of Kali had indeed already begun, since they claim that now “the shoe wants to climb on the head that bears the royal crown.†In other words, they thought that the lowly Yadus now wanted to rise above the royal Kurus.