Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
vá¹›taḥ svayaá¹-vare sÄká¹£Äd
anaṇgo 'ṇga-yutas tayÄ
rÄjñaḥ sametÄn nirjitya
jahÄraika-ratho yudhi

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; vá¹›taḥ - chosen; svayaá¹-vare - in her svayaá¹-vara ceremony; sÄká¹£Ät - manifest; anaá¹…gaḥ - Cupid; aá¹…ga-yataḥ - incarnate; tayÄ - by her; rÄjñaḥ - the kings; sametÄn - assembled; nirjitya - defeating; jahÄra - He took her away; eka-rathaḥ - having only one chariot; yudhi - in battle.


Text

ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said: At her svayaá¹vara ceremony, RukmavatÄ« herself chose Pradyumna, who was the re-embodiment of Cupid. Then, although He fought alone on a single chariot, Pradyumna defeated the assembled kings in battle and took her away.

Purport