bhagavÄn Äha na maṇiá¹
pratÄ«cchÄmo vayaá¹ ná¹›pa
tavÄstÄá¹ deva-bhaktasya
vayaá¹ ca phala-bhÄginaḥ
bhagavÄn - the Supreme Lord; Äha - said; na - not; maṇim - the jewel; pratÄ«cchÄmaḥ - desire back; vayam - We; ná¹›pa - O King; tava - yours; ÄstÄm - let it remain; deva - of the demigod (the sun-god SÅ«rya); bhaktasya - the devotee's; vayam - We; ca - also; phala - of its fruits; bhÄginaḥ - enjoyers.
SatrÄjit should have worshiped Lord Kṛṣṇa, the Supreme God. Thus there is certainly a touch of irony in Lord Kṛṣṇa’s saying “After all, you are a devotee of the sun-god.†Furthermore, Kṛṣṇa had already acquired SatrÄjit’s greatest treasure, the pure and beautiful SatyabhÄmÄ.
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupÄda to the Tenth Canto, Fifty-sixth Chapter, of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, entitled “The Syamantaka Jewel.â€