yÄvan na me hato bÄṇaiḥ
Å›ayÄ«thÄ muñca dÄrÄ«kÄm
smayan kṛṣṇo dhanuÅ› chittvÄ
á¹£aá¸bhir vivyÄdha rukmiṇam
yÄvat - while; na - not; me - my; hataḥ - killed; bÄṇaiḥ - by the arrows; Å›ayÄ«thaḥ - you lie down; muñca - release; dÄrÄ«kÄm - the girl; smayan - smiling; kṛṣṇaḥ - Lord Kṛṣṇa; dhanuḥ - his bow; chittvÄ - breaking; á¹£aá¸bhiḥ - with six (arrows); vivyÄdha - pierced; rukmiṇam - RukmÄ«.
ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« points out that in fact Lord Kṛṣṇa was meant to lie down together with Rukmiṇī on a beautiful bed of flowers, but out of shyness RukmÄ« did not directly mention this point.