yasyÄá¹…ghri-paá¹…kaja-rajaḥ-snapanaá¹ mahÄnto
vÄñchanty umÄ-patir ivÄtma-tamo-'pahatyai
yarhy ambujÄká¹£a na labheya bhavat-prasÄdaá¹
jahyÄm asÅ«n vrata-kṛśÄn Å›ata-janmabhiḥ syÄt

2 times this text was mentioned in purports to other texts: CC(1) , SB(1)

 yasya - whose; aá¹…ghri - of the feet; paá¹…kaja - lotus; rajaḥ - with the dust; snapanam - bathing; mahÄntaḥ - great souls; vÄñchanti - hanker after; umÄ-patiḥ - Lord Åšiva, husband of Goddess UmÄ; iva - just as; Ätma - their own; tamaḥ - of the ignorance; apahatyai - to vanquish; yarhi - when; ambuja-aká¹£a - O lotus-eyed one; na labheya - I cannot obtain; bhavat - Your; prasÄdam - mercy; jahyÄm - I should give up; asÅ«n - my life airs; vrata - by austere penances; kṛśÄn - weakened; Å›ata - hundreds; janmabhiḥ - after lifetimes; syÄt - it may be.


Text

O lotus-eyed one, great souls like Lord Åšiva hanker to bathe in the dust of Your lotus feet and thereby destroy their ignorance. If I cannot obtain Your mercy, I shall simply give up my vital force, which will have become weak from the severe penances I will perform. Then, after hundreds of lifetimes of endeavor, I may obtain Your mercy.

Purport

The divine Rukmiṇī’s extraordinary dedication to Śrī Kṛṣṇa is possible only on the spiritual platform, not in the fragile world of mundane affection.