Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
ity anusmá¹›tya sva-janaá¹
kṛṣṇaṠca jagad-īśvaram
prÄrudad duḥkhitÄ rÄjan
bhavatÄá¹ prapitÄmahÄ«

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; iti - as expressed in these words; anusmá¹›tya - remembering; sva-janam - her own relatives; kṛṣṇam - Kṛṣṇa; ca - and; jagat - of the universe; Ä«Å›varam - the Supreme Lord; prÄrudat - she cried loudly; duḥkhitÄ - unhappy; rÄjan - O King (ParÄ«ká¹£it); bhavatÄm - of your good self; prapitÄmahÄ« - the great-grandmother.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: Thus meditating on her family members and also on Kṛṣṇa, the Lord of the universe, your great-grandmother KuntÄ«devÄ« began to cry out in grief, O King.

Purport