ÄhÅ«ya kÄntÄá¹ nava-saá¹…gama-hriyÄ
viÅ›aá¹…kitÄá¹ kaá¹…kaṇa-bhūṣite kare
pragá¹›hya Å›ayyÄm adhiveÅ›ya rÄmayÄ
reme 'nulepÄrpaṇa-puṇya-leÅ›ayÄ

 ÄhÅ«ya - calling forward; kÄntÄm - His beloved; nava - new; saá¹…gama - of contact; hriyÄ - with shyness; viÅ›aá¹…kitÄm - fearful; kaá¹…kaṇa - with bangles; bhūṣite - ornamented; kare - her two hands; pragá¹›hya - taking hold of; Å›ayyÄm - on the bed; adhiveÅ›ya - placing her; rÄmayÄ - with the beautiful girl; reme - He enjoyed; anulepa - of ointment; arpaṇa - the offering; puṇya - of piety; leÅ›ayÄ - whose single trace.


Text

Calling forward His beloved, who was anxious and shy at the prospect of this new contact, the Lord pulled her by her bangled hands onto the bed. Thus He enjoyed with that beautiful girl, whose only trace of piety was her having offered ointment to the Lord.

Purport

ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« explains that the words nava-saá¹…gama-hriyÄ indicate that TrivakrÄ was in fact a virgin girl at this point. She had been a deformed hunchback, and the Lord had recently transformed her into a beautiful girl. Therefore, although clearly lusting after ÅšrÄ« Kṛṣṇa, she was naturally shy and anxious.