sa bhavÄn suhá¹›dÄá¹ vai naḥ
Å›reyÄn Å›reyaÅ›-cikÄ«rá¹£ayÄ
jijñÄsÄrthaá¹ pÄṇá¸avÄnÄá¹
gacchasva tvaá¹ gajÄhvayam

 saḥ - that person; bhavÄn - you; suhá¹›dÄm - of the well-wishers; vai - certainly; naḥ - Our; Å›reyÄn - the very best; Å›reyaḥ - for their welfare; cikÄ«rá¹£ayÄ - wishing to arrange; jijñÄsÄ - of inquiry; artham - for the sake; pÄṇá¸avÄnÄm - about the sons of PÄṇdu; gacchasva - please go; tvam - you; gaja-Ähvayam - to GajÄhvaya (HastinÄpura, the capital of the Kuru dynasty).


Text

You are indeed the best of Our friends, so please go to HastinÄpura and, as the well-wisher of the PÄṇá¸avas, find out how they are doing.

Purport

In Sanskrit the imperative “you go†may be rendered by gacchasva or gaccha. In the second of these cases, the word following gaccha, namely sva, which is taken in the vocative sense, indicates Kṛṣṇa addressing Akrūra as “Our own.†This is in reference to Lord Kṛṣṇa’s intimate relationship with His uncle.