adyeÅ›a no vasatayaḥ khalu bhÅ«ri-bhÄgÄ
yaḥ sarva-deva-pitṛ-bhūta-nṛ-deva-mūrtiḥ
yat-pÄda-Å›auca-salilaá¹ tri-jagat punÄti
sa tvaá¹ jagad-gurur adhoká¹£aja yÄḥ praviá¹£á¹aḥ
adya - today; īśa - O Lord; naḥ - our; vasatayaḥ - residence; khalu - indeed; bhÅ«ri - extremely; bhÄgÄḥ - fortunate; yaḥ - who; sarva-deva - the Supreme Lord; pitá¹› - the forefathers; bhÅ«ta - all living creatures; ná¹› - human beings; deva - and the demigods; mÅ«rtiḥ - who embody; yat - whose; pÄda - feet; Å›auca - which has washed; salilam - the water (of the river Ganges); tri-jagat - the three worlds; punÄti - purifies; saḥ - He; tvam - You; jagat - of the universe; guruḥ - the spiritual master; adhoká¹£aja - O You who are beyond the purview of the material senses; yÄḥ - which; praviá¹£á¹aḥ - having entered.
ÅšrÄ«la ÅšrÄ«dhara SvÄmÄ« has nicely interpreted AkrÅ«ra’s feelings as follows:
AkrÅ«ra said, “My Lord, although I am a householder, today my home has become more pious than the forests where sages perform austerities. Why? Simply because You have entered my home. Indeed, You are the personification of the deities who preside over the five sacrifices a householder must perform daily to atone for unavoidable violence committed to living beings in the home. You are the spiritual truth behind all these creations, and now You have entered my home.â€
The five daily sacrifices enjoined for a householder are (1) sacrifice to Brahman by studying the Vedas, (2) sacrifice to the forefathers by making offerings to them, (3) sacrifice to all creatures by putting aside a portion of one’s meals, (4) sacrifice to human beings by extending hospitality and (5) sacrifice to the demigods by performing fire sacrifices and so on.