ity uktas tau pariá¹£vajya
nandaḥ praṇaya-vihvalaḥ
pūrayann aśrubhir netre
saha gopair vrajaá¹ yayau
iti - thus; uktaḥ - addressed; tau - the two of Them; pariá¹£vajya - embracing; nandaḥ - Nanda MahÄrÄja; praṇaya - with affection; vihvalaḥ - overwhelmed; pÅ«rayan - filling; aÅ›rubhiḥ - with tears; netre - his eyes; saha - together with; gopaiḥ - the cowherds; vrajam - to Vraja; yayau - went.
ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« has written an extensive purport to this verse, elaborately analyzing this portion of Lord Kṛṣṇa’s pastimes. Just as a man places his valuable gold within fire to reveal its purity, the Lord placed His most beloved devotees, the residents of Vá¹›ndÄvana, in the fire of separation from Him in order to manifest their supreme love. This is the essence of Ä€cÄrya ViÅ›vanÄtha’s comments.