yÄta yÅ«yaá¹ vrajaá¹n tÄta
vayaá¹ ca sneha-duḥkhitÄn
jñÄtÄ«n vo draṣṭum eá¹£yÄmo
vidhÄya suhá¹›dÄá¹ sukham

1 times this text was mentioned in purports to other texts: SB(1)

 yata - please go; yÅ«yam - all of you (cowherds); vrajam - to Vraja; tÄta - My dear father; vayam - We; ca - and; sneha - due to loving affection; duḥkhitÄn - miserable; jñÄtÄ«n - relatives; vaḥ - you; draṣṭum - to see; eá¹£yÄmaḥ - will come; vidhÄya - after bestowing; suhá¹›dÄm - to your loving friends; sukham - happiness.


Text

Now you should all return to Vraja, dear Father. We shall come to see you, Our dear relatives who suffer in separation from Us, as soon as We have given some happiness to your well-wishing friends.

Purport

The Lord here indicates His desire to satisfy His dear devotees in MathurÄ â€” Vasudeva, DevakÄ« and other members of the Yadu dynasty — who for so long had been separated from Him during His stay in Vá¹›ndÄvana.