anityÄnÄtma-duḥkheá¹£u
viparyaya-matir hy aham
dvandvÄrÄmas tamo-viṣṭo
na jÄne tvÄtmanaḥ priyam

 anitya - not eternal; anÄtma - not the real self; duḥkheá¹£u - in the sources of misery; viparyaya - backwards; matiḥ - whose mentality; hi - indeed; aham - I; dvandva - in duality; ÄrÄmaḥ - taking pleasure; tamaḥ - in ignorance; viṣṭaḥ - absorbed; na jÄne - I fail to recognize; tvÄ - You; Ätmanaḥ - of myself; priyam - the dearmost.


Text

Thus mistaking the temporary for the eternal, my body for my self, and sources of misery for sources of happiness, I have tried to take pleasure in material dualities. Covered in this way by ignorance, I could not recognize You as the real object of my love.

Purport