tan naḥ prasÄ«da vá¹›jinÄrdana te 'nghri-mÅ«laá¹
prÄptÄ visá¹›jya vasatÄ«s tvad-upÄsanÄÅ›Äḥ
tvat-sundara-smita-nirÄ«ká¹£aṇa-tÄ«vra-kÄma
taptÄtmanÄá¹ puruá¹£a-bhūṣaṇa dehi dÄsyam

 tat - therefore; naḥ - to us; prasÄ«da - please show Your mercy; vá¹›jina - of all distress; ardana - O vanquisher; te - Your; aá¹…ghri-mÅ«lam - feet; prÄptÄḥ - we have approached; visá¹›jya - renouncing; vasatīḥ - our homes; tvat-upÄsanÄ - the worship of You; ÄÅ›Äḥ - hoping for; tvat - Your; sundara - beautiful; smita - smiling; nirÄ«ká¹£aṇa - because of the glances; tÄ«vra - intense; kÄma - by the lust; tapta - burned; ÄtmanÄm - whose hearts; puruá¹£a - of all men; bhūṣaṇa - O ornament; dehi - please grant; dÄsyam - servitude.


Text

Therefore, O vanquisher of all distress, please show us mercy. To approach Your lotus feet we abandoned our families and homes, and we have no desire other than to serve You. Our hearts are burning with intense desires generated by Your beautiful smiling glances. O jewel among men, please make us Your maidservants.

Purport

When ÅšrÄ« Kṛṣṇa was born, the sage Garga predicted that He would manifest all the opulences of the Supreme Lord NÄrÄyaṇa. The gopÄ«s now appeal to the Lord to fulfill this prediction by being merciful and granting them direct service, just as Lord NÄrÄyaṇa awards direct service to His loving devotees. The gopÄ«s emphasize that they did not give up their families and homes with the hope of securing a higher pleasure from Kṛṣṇa. They are simply begging for service, revealing their pure-hearted devotion. The gopÄ«s think, “If in the course of Your pursuing Your happiness we somehow or other become happy by seeing Your face, what is the harm in that?â€

ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« comments on the words puruá¹£a-bhūṣaṇa, “O jewel among men.†The ṬhÄkura states that the gopÄ«s meant to say, “O jewel of all males, please decorate our golden bodies with the dark blue gems of Your limbs.â€