tasmÄn mac-charaášaáš goᚣášhaáš
man-nÄthaáš mat-parigraham
gopÄye svÄtma-yogena
so 'yaáš me vrata ÄhitaḼ
tasmÄt - therefore; mat-Ĺaraášam - having taken shelter of Me; goᚣášham - the cowherd community; mat-nÄtham - who have Me as their master; mat-parigraham - My own family; gopÄye - I shall protect; sva-Ätma-yogena - by My personal mystic power; saḼ ayam - this; me - by Me; vrataḼ - vow; ÄhitaḼ - has been taken.
The word mac-charaášam indicates not only that Lord KášášŁáša was the sole shelter for the vraja-jana, the people of VášndÄvana, but also that Lord KášášŁáša had established His home among them. ĹrÄŤla ViĹvanÄtha CakravartÄŤ ᚏhÄkura quotes from the AnekÄrtha-varga dictionary, Ĺaraášaáš gášha-rakᚣitroḼ: âThe word Ĺaraášam can represent either home or protector.â The residents of VášndÄvana adopted KášášŁáša as their beloved child, friend, lover and life itself, and the Lord reciprocated their feelings. Thus ĹrÄŤ KášášŁáša lived among these fortunate people, moving in their houses and fields; naturally He would protect such intimate devotees from all types of danger.