paridhÄya sva-vÄsÄášsi
preᚣášha-saáš gama-sajjitÄḼ
gášhÄŤta-cittÄ no celus
tasmin lajjÄyitekᚣaášÄḼ
paridhÄya - putting on; sva-vÄsÄášsi - their own garments; preᚣášha - of their beloved; saáš gama - by this association; sajjitÄḼ - becoming completely attached to Him; gášhÄŤta - taken away; cittÄḼ - whose minds; na - could not; u - indeed; celuḼ - move; tasmin - upon Him; lajjÄyita - full of shyness; ÄŤkᚣaášÄḼ - whose glances.
By association with their beloved KášášŁáša, the gopÄŤs had become more attached to Him than ever. Just as KášášŁáša had stolen their clothes, He had also stolen their minds and their love. The gopÄŤs interpreted the whole incident as proof that KášášŁáša was also attached to them. Otherwise, why would He have gone to the trouble of playing with them in this way? Because they thought that KášášŁáša was now attached to them, they glanced at Him with shyness, and being stunned by the rising of their ecstatic love, they could not move from where they stood. KášášŁáša had overcome their shyness and forced them to come out of the water naked, but now, having dressed properly, they again became shy in His presence. In fact, this incident increased their humbleness before KášášŁáša. They did not want KášášŁáša to see them staring at Him, but they cautiously took the opportunity to glance at the Lord.