ÄplutyÄmbhasi kÄlindyÄ
jalÄnte codite 'ruṇe
ká¹›tvÄ pratiká¹›tiá¹ devÄ«m
Änarcur ná¹›pa saikatÄ«m
gandhair mÄlyaiḥ surabhibhir
balibhir dhūpa-dīpakaiḥ
uccÄvacaiÅ› copahÄraiḥ
pravÄla-phala-taṇá¸ulaiḥ

 Äplutya - bathing; ambhasi - in the water; kÄlindyÄḥ - of the YamunÄ; jala-ante - on the shore of the river; ca - and; udite - as was arising; aruṇe - the dawn; ká¹›tva - making; prati-ká¹›tim - a deity; devÄ«m - the goddess; Änarcuḥ - they worshiped; ná¹›pa - O King ParÄ«ká¹£it; saikatÄ«m - made of earth; gandhaiḥ - with sandalwood pulp and other fragrant articles; mÄlyaiḥ - with garlands; surabhibhiḥ - fragrant; balibhiḥ - with gifts; dhÅ«pa-dÄ«pakaiḥ - with incense and lamps; ucca-avacaiḥ - opulent and also simple; ca - and; upahÄraiḥ - with presentations; pravÄla - newly grown leaves; phala - fruit; taṇá¸ulaiḥ - and betel nuts.


Text

My dear King, after they had bathed in the water of the YamunÄ just as the sun was rising, the gopÄ«s made an earthen deity of goddess DurgÄ on the riverbank. Then they worshiped her with such aromatic substances as sandalwood pulp, along with other items both opulent and simple, including lamps, fruits, betel nuts, newly grown leaves, and fragrant garlands and incense.

Purport

The word balibhiḥ in this verse indicates offerings of clothing, ornaments, food and so on.