sa tatra tatrÄruṇa-pallava-Å›riyÄ
phala-prasÅ«noru-bhareṇa pÄdayoḥ
spṛśac chikhÄn vÄ«ká¹£ya vanaspatÄ«n mudÄ
smayann ivÄhÄgra-jam Ädi-pÅ«ruá¹£aḥ
saḥ - He; tatra tatra - all around; aruṇa - reddish; pallava - of their buds; Å›rÄ«yÄ - with the beauty; phala - of their fruits; prasÅ«na - and flowers; uru-bhareṇa - with the heavy burden; pÄdayoḥ - at His two feet; spṛśat - touching; Å›ikhÄn - the tips of their branches; vÄ«ká¹£ya - seeing; vanaspatÄ«n - the lordly trees; mudÄ - with joy; smayan - laughing; iva - almost; Äha - spoke; agra-jam - to His elder brother, Lord BalarÄma; Ädi-pÅ«ruá¹£aḥ - the primeval Supreme Lord.
The words mudÄ smayann iva indicate that Lord Kṛṣṇa was in a joking mood. He knew that the trees were actually bowing down to worship Him. But in the following verse the Lord, speaking in a friendly, lighthearted mood, gives the credit to His brother, BalarÄma.