इति लङ्घितमर्यादं तक्षकः सप्तमेऽहनि ।
दङ्क्ष्यति स्म कुलाङ्गारं चोदितो मे ततद्रुहम् ॥३७॥

iti laá¹…ghita-maryÄdaá¹
takṣakaḥ saptame 'hani
daá¹…ká¹£yati sma kulÄá¹…gÄraá¹
codito me tata-druham

 iti - thus; laá¹…ghita - surpassing; maryÄdam - etiquette; taká¹£akaḥ - snake-bird; saptame - on the seventh; ahani - day; daá¹…ká¹£yati - will bite; sma - certainly; kula-aá¹…gÄram - the wretched of the dynasty; coditaḥ - having done; me - my; tata-druham - enmity towards the father.


Text

The brÄhmaṇa’s son cursed the King thus: On the seventh day from today a snake-bird will bite the most wretched one of that dynasty [MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it] because of his having broken the laws of etiquette by insulting my father.

Purport

Thus the beginning of the misuse of brahminical power began, and gradually the brÄhmaṇas in the Age of Kali became devoid of both brahminical powers and culture. The brÄhmaṇa boy considered MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it to be kulÄá¹…gÄra, or the wretched of the dynasty, but factually the brÄhmaṇa boy himself was so because only from him did the brÄhmaṇa caste become powerless, like the snake whose poisoned teeth are broken. The snake is fearful as long as his poison teeth are there, otherwise he is fearful only to children. The personality of Kali conquered the brÄhmaṇa boy first, and gradually the other castes. Thus the whole scientific system of the orders of society in this age has assumed the form of a vitiated caste system, which is now being uprooted by another class of men similarly influenced by the Age of Kali. One should see to the root cause of vitiation and not try to condemn the system as it is, without knowledge of its scientific value.