patitaá¹ pÄdayor vÄ«raḥ
ká¹›payÄ dÄ«na-vatsalaḥ
Å›araṇyo nÄvadhÄ«c chlokya
Äha cedaá¹ hasann iva
patitam - fallen; pÄdayoḥ - at the feet; vÄ«raḥ - the hero; ká¹›payÄ - out of compassion; dÄ«na-vatsalaḥ - kind to the poor; Å›araṇyaḥ - one who is qualified to accept surrender; na - not; avadhÄ«t - did kill; Å›lokyaḥ - one who is worthy of being sung; Äha - said; ca - also; idam - this; hasan - smiling; iva - like.
Even an ordinary ká¹£atriya does not kill a surrendered person, and what to speak of MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it, who was by nature compassionate and kind to the poor. He was smiling because the artificially dressed Kali had disclosed his identity as a lower-class man, and he was thinking how ironic it was that although no one was saved from his sharp sword when he desired to kill, the poor lower-class Kali was spared by his timely surrender. MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it’s glory and kindness are therefore sung in history. He was a kind and compassionate emperor, fully worthy of accepting surrender even from his enemy. Thus the personality of Kali was saved by the will of providence.