tatra tatrÄñjasÄyuá¹£man
bhavatÄ yad viniÅ›citam
puá¹sÄm ekÄntataḥ Å›reyas
tan naḥ Å›aá¹situm arhasi
tatra - thereof; tatra - thereof; añjasÄ - made easy; Äyuá¹£man - blessed with a long duration of life; bhavatÄ - by your good self; yat - whatever; viniÅ›citam - ascertained; puá¹sÄm - for the people in general; ekÄntataḥ - absolutely; Å›reyaḥ - ultimate good; tat - that; naḥ - to us; Å›aá¹situm - to explain; arhasi - deserve.
In Bhagavad-gÄ«tÄ, worship of the ÄcÄrya is recommended. The ÄcÄryas and gosvÄmÄ«s are always absorbed in thought of the well-being of the general public, especially their spiritual well-being. Spiritual well-being is automatically followed by material well-being. The ÄcÄryas therefore give directions in spiritual well-being for people in general. Foreseeing the incompetencies of the people in this Age of Kali, or the iron age of quarrel, the sages requested that SÅ«ta GosvÄmÄ« give a summary of all revealed scriptures because the people of this age are condemned in every respect. The sages, therefore, inquired of the absolute good, which is the ultimate good for the people. The condemned state of affairs of the people of this age is described as follows.